Happy birthday!! <|:)
I can add a note :)
Yes I am thinking it reads Allerverdistance with the 1st -er- crossed through. So do I transcribe as Allverdistance, I don't know that I can...
I cannot make out this Wiltshire placename, any ideas? [ATTACH]
I can't think what else it could mean. Presumably he only dealt with cattle ;)
[ATTACH]
Me either, would have expected him in Gloucestershire
In my recent transcribing efforts I have seen many a 'd' lacking a formed upright stem, and looking rather like an 'a', or an 'r', or an 's'....
Intriguing ... Who knows?
I have a little mystery in Osmington, which I don't really have time to delve into and isn't strictly relevant to the transcription :rolleyes: it...
I have had a couple too. One was with his parents and a also a short walk away with his very new bride
Happy Birthday <|:)
Thanks everyone No the 1861 and 1881 weren't all that much help, were they? Now someone has mentioned Elms I can read it clear as anything...
And while you are puzzling over that, what exactly is the name of his abode? [ATTACH]
How wonderful !! 8(:-)
This is the occupation of William F Tregarthen, born c 1832 St Marys, Cornwall (Scilly) I can read 'Without Cure of Souls, Her Majesty's...
Perhaps they are on a missing piece? o_O
oh well, my transcription is currently 'Upton Brant?' so I'll just remove the question mark and be on my way ... Thanks :D
Bank was my first thought but the first example seems to be 'Br-' and then I saw the second and it looked more like 'Ma-' So I've considered...
Any idea of this place-name within the hamlet of Upton, in the parish of Osmington, I've had a look at a map and can't work it out [ATTACH] [ATTACH]
Separate names with a comma.